最もライディングの特徴が表われやすいのがコーナリング画像です。そして、僕が常に注目するのは、「 バンク角 」と「 タイヤ荷重 」、そして「 舵角 」です。その理由は、それら3つの要素に、ライダーのライディングスタイルやスキルレベルがはっきりと表れるからです。そして、ライディングフォームやライダーの着座位置などはさほど大切な事ではありません。
Cornering images are the ones that most easily reveal riding characteristics. The things I always pay attention to are the "Lean Angle," "Load on Tires," and "Steering Angle." The reason is that these three elements clearly reveal the rider's riding style and skill level. Riding form and the rider's seating position are not as important.
「バンク角」と「タイヤ荷重」、「舵角」を診断します
Check! Lean Angle, Load on Tire, and Steering Angle
|
|
|

充分な角度までバンクさせられており、問題はありません。
There's sufficient lean angle, so there's no problem.

画像は、ライダーの視線の向きと前輪の向きとの違いから、旋回から脱出する以前の状態だと判ります。そして、脱出以前の旋回で注目すべきはフロントタイヤへの荷重の大きさで、画像の様にフロントサスペンションが一般的なテレスコピック形式の場合は、荷重の大きさはフロントフォークの沈み込み量で判断出来ます。
この画像の場合、露出しているインナーチューブの長さ(赤い矢印部)はさほど短くなく、フォークはさほど沈み込んでおらず、コーナリング進入時には掛かっていた筈の大きな荷重はフロントタイヤから抜けて、フロントタイヤのグリップ力も減少している事が判ります。
The image shows the state before the throttle is opened and the bike is exiting a turn. What's important to note during a turn before exiting is the amount of load on the front tire, and if the front suspension is a typical telescopic type, as shown in the image, the amount of load can be judged by the amount the front fork sinks.
In this image, the length of the exposed inner tube (indicated by the red arrow) is not very short, and the fork has not sinks down very much, so we can see that the large load that would have been applied when entering the corner has been released from the front tire and the front tire's grip has also decreased.
舵角とは前輪が直進状態から左右どちらかに向いた角度の事で、ハンドルが切れた角度の事です。この画像では、前輪の向きは後輪の向きと少し異なるだけなので、舵角はさほど大きくない事が判ります。この事は、フロントタイヤへの荷重が減少した事によって、セルフステアが十分に作用せず、その結果、舵角も大きくなっていない状態だと理解出来ます。
An exceptional case is when driving at extremely low speeds. In particular, when the lean angle is not large, the self-steer function is difficult to activate, and the loss of grip when the handlebar is operated does not have a significant effect on stability, so the driver may actively operate the handlebar.
以上の診断とライダーの視線の向きから、旋回効率と安全性が高い走らせ方ではなく、このライダーのライディングスキルには向上可能な余地が大きいと言えます。
Based on the above diagnosis and the direction of the rider's gaze, it can be said that this rider's riding style does not result in high cornering efficiency and safety, and that there is significant room for improvement in his riding skills.
* * * * *
この診断結果となった理由を以下で述べます。
それは、「タイヤ荷重」と「舵角」が小さい事と、ライダーの視線が前輪の向きとは大きく違っている事から、恐らく、180度に近い旋回(ターン)を行なっている最中で、「定常円旋回」を行なっていると言えるからです。この「定常円旋回」を使った走らせ方は、一見すると安定した走行に見えますが、タイヤのグリップ力はコントロールできず、車体のコントロール幅も小さく、決して、旋回効率が高くて安全な走り方でありません。だから、彼にはタイヤ荷重を高めて、車体と走行ラインを自由にコントロールするための、知識と技術を手に入れる事をお勧めします。
The reasons for this diagnosis are explained below. This is because, given the small "Load on Tire" and "steering angle," and the fact that the rider's gaze is significantly different from the direction of the front wheel, it can be said that he is probably performing a "steady circular turn" while making a turn of nearly 180 degrees. While this "steady circular turn" riding style may appear stable at first glance, it does not allow for control of tire grip and limits the control range of the vehicle, making it by no means a riding style with high cornering efficiency or safety. Therefore, we recommend that he improve his Load on Tire and acquire the knowledge and skills to freely control the vehicle and riding line.

|