このエントリーをはてなブックマークに追加


オートバイ基本講座「心」のページへ移動します オートバイ基本講座「技」のページへ移動します オートバイ基本講座「体」のページへ移動します オートバイ基本講座「バイク」のページへ移動します

 

ライディングについて

About How to Ride

ライディングについての質問が届きましたので、その質問と回答を紹介します
We received some questions about riding, so here are our answers.


 Common Sense and Insane


オートバイ の運転を、ライダーの目線だけで語られる事は数多くありますが、オートバイ自身の立場に立った解説は殆どありません。しかし、オートバイの能力を正しく発揮させて安全に走るには、オートバイの特性や物理法則を理解してから、適切な運転操作を行なうべきです

There are many riders who ride motorcycles based on their own ego and preconceived notions without properly understanding the characteristics and physical laws of motorcycles. However, this will not allow the motorcycle to perform to its full potential and ride safely.




【 質 問 】/ Question

ブレーキを使わず右にターンや旋回をする場合に自分のアクションや操作の仕方を分析して書いてみました。自分なりに研究を重ね現在に至るのですがご意見、感想、おかしいところ等あれば教えていただけたら幸いです。

I've written an analysis of my actions and handling when turning right or maneuvering without using the brakes. I've done my own research and have arrived at this conclusion, but I'd appreciate any comments, thoughts, or anything else you might notice.

アクション1、ハンドルに体重をかけない基本姿勢をしっかり取りながら、アクセルを開ける(旋回に必要な速度を作る)→体が後ろに引っ張られリヤタイヤに体重が乗る。
Action 1  : While maintaining a basic stance with no weight on the handlebars, open the throttle (to create the speed needed to turn) → your body is pulled back, and your weight is shifted to the rear tire.

アクション2、アクセルにより後ろタイヤに荷重がかかり車体が一瞬安定する(動きづらい)タイミングをのがさず左ステップを真下に踏んばりつつ右うちももでタンクを左に押すような力を加える。(両ステップで車体を左にロールさせるような力のイメージ。)
Action 2 : The accelerator puts weight on the rear tire, momentarily stabilizing the vehicle (making it difficult to move). Seize the moment and, while pressing directly down on the left footpeg, apply force to the tank to the left with your right inner thigh. (Imagine both footpegs exerting a force that rolls the vehicle to the left.)

〇 アクション3  結果、反作用で人間の腰の辺りの重心が右に移動する。その時、受動的に体でほんのわずかにイン側ハンドルを押している。
Action 3 : As a result, the center of gravity around the waist shifts to the right due to a reaction. At that time, your body is passively pushing ever so slightly against the inside handlebar.

〇 アクション4 アクセルオフと同時に右バンクが始まるのでそれに合わせセルフステアを邪魔しないよう細心の注意を払いつつ右わき腹周辺を抜重する。結果として右側シートと右ステップに体重がしっかり乗りセルフステアを引き出せて安定して旋回していける。
Action 4 : As soon as you release the accelerator, the bike will begin to bank to the right, so you should release your weight from your right rib cage while paying close attention not to interfere with self-steering. As a result, your weight will be firmly placed on the right seat and right footpeg, allowing you to self-steering and turn stably. 以上の操作で正解でしょうか? Is the above operation correct?

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde

また練習の方向性としてリアブレーキを極力使わない(頼らない)走りを心がけています。理由は白バイのように旋回時にリアブレーキをターン後半まで残す走り方が返って依存症を招き、良くないこと。ワインディングロードや峠の速度域40キロを超え80キロ程度ではマッチしていなくて使ってもロスというか遅いというかブレーキの負担だけが多いと感じていて、スクールでアクセルリアブレーキの併用を習うことの弊害とも感じています。さらにワインディングロードではフロントブレーキをいちいち曲がるきっかけに使う走りは煩わしいだけで、本来曲がれる車両の限界速度域はもっともっと高いはずなのになぜわざわざフロントブレーキをかけているのか?と疑問を感じたからです。最近はできるだけ可能な限りすべての状況でアクセルワークのみで対処できるよう心掛けています。また40キロ超えると逆操舵の割合のほうが高いと感じていて教習所やジムカーナの速度域とは操作の仕方が別物なのではと感じています。
まとまりない文章ですみません。見解を教えていただけたら幸いです。
                            ( 質問者 S さん )

Also, as part of my practice, I'm trying to avoid using (relying on) the rear brake as much as possible. The reason is that, like police motorcycles, leaving the rear brake on until the latter half of the turn can actually lead to addiction, which is not good. On winding roads and mountain passes, the speed range is over 40km/h, around 80km/h, and even when I use it, it feels like a waste, or it's slow, and I feel like it just puts too much strain on the brakes. I also feel that this is a drawback of learning to use the accelerator and rear brake together at school. Furthermore, on winding roads, using the front brake every time you turn is just annoying, and I've always wondered why people bother using the front brake when the speed limit for a vehicle that can actually turn is much higher. Recently, I've been trying to handle every situation as much as possible using only the accelerator. I also feel that I tend to back-steering more often when I'm going over 40km/h, and I feel like the way I operate the car is different from the speed ranges I'd use at a driving school or gymkhana.
I'm sorry for the incoherent writing. I'd appreciate your opinion.

                            ( Questioner S )

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde
Q&A 「ライディング」について / About How to RIde







【 回 答 】・簡潔編 / Concise Answer


何も言う事はありません
I Respect your Passion



こんにちは S さん

この度は、私共に質問を送付して下さり、大変にありがとうございます。質問の内容を拝見致したところ、Sさんは、日頃からオートバイの乗り方について考察と検証を重ね続けていらっしゃる方だと思います。その上、それらを文章にまとめて、観も知らない私共にアドバイスを求めて下さった程に、大変に大きな熱意で取り組んでいらっしゃる方だと思います。そんな、ライディングにとって一番大切な「熱意」を持っていらっしゃる方に対して、「○○はこうしなさい」などと失礼な事は言えません。以降の記事欄で、「共感している点」や「ライディングとは」そして「提案」をお届けしますので、ご覧戴いて、参考になる点があれば幸いです



Hello Mr. S.

Thank you very much for sending us your question. Having read your question, I believe you are someone who regularly considers and tests how to ride a motorcycle. Furthermore, the fact that you have written down your thoughts and asked us, who have no experience of riding, for advice shows that you are extremely passionate about your riding. It would be rude to tell someone with such passion, the most important thing about riding, "you should do this." In the following articles, I will share with you my "points of agreement," "future plans," and "suggestions," so I hope you will find them useful.


Q&A 「ライディング」について / About How to RIde









【 回 答 】・解説編 / Explanatory Answer


共感した点をお伝えします
The Points I Agree with You


質問文を拝見して、共感した点は以下の通りです
The points I agree with in the Your Question are;



Q&A 「ライディング」について / About How to RIde
情熱 / Passion

最も強く共感した点は、オートバイの運転の上達に対する情熱です。真摯な情熱が無くては、単に運転技術の向上に留まらず、いつまでも、楽しく、安全なオートバイライフは実現しないからです。
どうぞ、今の情熱を大切に持ち続けて、これからも更なる考察と探求を続けて、良きオートバイライフを過ごして下さい。

What resonated with me the most was your passion for improving your motorcycle riding skills. Without sincere passion, you won't simply improve your riding skills, and you won't be able to enjoy a long-lasting, fun, and safe motorcycle life. I hope you continue to cherish your current passion, continue to think and explore further, and enjoy a great motorcycle life.

 

 

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde
ブレーキ / Breaking

そして、ブレーキの使用について考察をされている点にも共感しました。ブレーキはオートバイの運転にとってとても大切な要素ですが、ご指摘の通り、停車時や緊急時などを除き、通常の運転時に常に必要な要素ではなく、却って、アクセル操作など、他の運転要素の上達を邪魔してしまう要素になります。真にオートバイ本来の特性を知り、その上で、運転技術を向上させたいならば、ブレーキを使わない「ノーブレーキ走法」での練習が最適です。オートバイ本来の特性を理解して習得した後、ブレーキ操作を加える事で、適切なブレーキ技術が身に付きます。

I also resonated with your thoughts on brake use. While brakes are a very important element of motorcycle riding, as you pointed out, they are not always necessary during normal driving, except when stopped or in an emergency. In fact, they can hinder improvement in other driving skills, such as accelerator operation. If you truly want to understand the inherent characteristics of motorcycles and improve your riding skills, practicing "no-brake riding" without using the brakes is the best option. After understanding and mastering their true characteristics, adding brake operation will help you acquire proper braking technique.


 

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde

アクセル / Throttling

そして、アクセル操作についても考察されている点についても共感しています。と言うのも、意外に思うかも知れませんが、アクセル操作は、オートバイの運転の中で、常に行なう操作でありながら最も正確な操作が要求される操作であり、これを正確に行なえる人は決して多くないからです。 と言うのも、オートバイの挙動や走行ラインはほぼアクセル操作に依存しており、例えば、旋回時の走行ラインはアクセル開度で全て決まり、一本の走行ラインになりますが、多くのライダーは、不正確なアクセル操作による走行ラインのミスを他の操作で修正している程です。だから、アクセル操作だけで、オートバイ本来が求めている走行ラインの理解を深めていく事が大切です。

I also resonated with your discussion of throttle operation. This may come as a surprise, but it is because, while riding a motorcycle, it is an operation that is performed constantly, yet it is also the operation that requires the most precision, and not many people can perform it accurately. This is because a motorcycle's behavior and driving line are almost entirely dependent on throttle operation. For example, the driving line when turning is determined entirely by the throttle opening, resulting in a single driving line, but many riders end up correcting mistakes in the driving line caused by inaccurate throttle operation by using other operations. This is why it is important to deepen your understanding of the driving line that a motorcycle is originally designed to achieve, using only throttle operation.


Q&A 「ライディング」について / About How to RIde









【 回 答 】・詳細編 / Detailed Answer


概論・ライディングとは
My thoughts on Riding

私が考えている「ライディング」の概要です
Thisi is an overview of what I think "Riding" is.


責任 / Responsibility

ライディングで最も大切な事は「責任」だと考えています。
これは、単に自身が事故を起こさない事だけに留まらず、他者の身体や財産に損害を与えない運転を行なう責任です。オートバイは、他のスポーツやレジャーとは異なり、一般社会の中で能力を発揮させるものである限り、社会的な理解や尊厳を得る為や、他のライダーへの社会的評価を損なわない為に、ライダーとして社会の中の一員であるという自覚と責任が最も大切です。

I believe the most important thing in riding is "responsibility." This doesn't just mean avoiding accidents yourself, but also the responsibility to ride in a way that doesn't cause bodily injury or property damage to others. Unlike other sports or leisure activities, motorcycles are a way to demonstrate your abilities in society. Therefore, in order to gain social acceptance and respect, and to avoid damaging the social standing of other riders, awareness and responsibility as a member of society are paramount.

 

オートバイと身体 / Motorcycle and Body

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde次に大切な事は、「オートバイ」の整備と調整です。オートバイ本来の性能を最大限に発揮させる為に、日頃から適切な整備をこまめに行ない、その上で、ライダー自身の身体の特性、例えば体重や手足の大きさなど、に合わせた適切な調整が欠かせません。それらが欠けていると、誤った運転技術が身に付くだけでなく、適切で安全な走行は実現しないからです。

そして、ライダー自身の「身体」のコンディション管理も大切です。ライダーは、常に自身の体調に配慮して、可能な限り良いコンディションで乗らなければなりません。そして、ライディング技術の向上を心掛けるならば、それは必ず守るべきです。悪いコンディションの時に身に着けた技術は、決して良い技術とは言えないからです。

The next most important thing is motorcycle maintenance and adjustment. To maximize a motorcycle's inherent performance, proper maintenance is essential on a daily basis. Furthermore, proper adjustments must be made to suit the rider's own physical characteristics, such as weight and limb size. Failure to do so will not only lead to improper riding techniques, but will also prevent proper and safe riding.

Next, it is important for the rider to manage their own physical condition. Riders must always be mindful of their own physical condition and ride in the best possible condition. And if you are committed to improving your riding technique, this is something you should always adhere to. Techniques learned in poor conditions can never be considered good technique.


Q&A 「ライディング」について / About How to RIde
探求 / Exploring

上に挙げた「責任」と「オートバイと身体」の後に、運転の「探求」が生まれます。
それは、オートバイ本来の特性を知り、ライダー自身が持つ運転技術のレベルを知る行為です。そこにこそ、オートバイを運転するという「ライディング」の最大の愉しみがあります。
適切な整備と調整がされたオートバイに、整った体調であれば、オートバイとの会話を愉しめますし、その愉しさの中にライディング技術を上達させるヒントが数多くあります。

After the "responsibility" and "motorcycle and body" mentioned above, comes the "exploration" of riding. This is the act of learning about the inherent characteristics of a motorcycle and discovering the rider's own level of riding skill. It is here that the greatest enjoyment of riding a motorcycle lies. If your motorcycle is properly maintained and adjusted and you're in good physical condition, you can enjoy talking to your bike, and that enjoyment will reveal many hints for improving your riding technique.

 

どうぞ、今ある大きな「情熱」を失うことなく、いつまでも、楽しく、安全な オートバイライフを続けていく事を心より祈っています。
I sincerely hope that you don't lose your current great passion and continue to enjoy a safe and enjoyable motorcycle life forever.

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde









 YOKAI's Room  Reference Experience Stories


提案・「オートバイを主役に」
Proposal: "Bike is Central Player"

運転技術向上の為に、私が実践している考え方です
Thisi is How Improve my Riding Skills


主役は、オートバイです
Bike is Central Player

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde多くのライダーは、オートバイはライダーが積極的に操る必要があると考えています。しかし、オートバイは、自動車とは異なり、僅かな視線移動でも進路を変化させられる乗り物で、しかも、セルフステアなどの優れた機能のお陰で、僅かなバンク操作で安定した旋回を行なう様に設計されています。その上、パワーはライダーより遥かに力強く、重量はすっと重く、速度を出す程にエネルギーは計り知れない程に大きくなります。だから、オートバイの能力を適切に発揮させて、安全な走行を目指すならば、その特性を充分に理解して、オートバイの動きを邪魔をしない運転操作が最も大切だと考えています。

Many riders believe that motorcycles require active control by the rider. However, unlike cars, motorcycles are vehicles whose course can be changed with even the slightest shift of the eyes. Moreover, thanks to advanced features such as self-steering, they are designed to enable stable cornering with even the slightest lean. Furthermore, their power far exceeds that of the rider, their weight is much heavier, and the faster they increase in speed, the greater the energy they release. Therefore, to properly utilize a motorcycle's capabilities and aim for safe riding, I believe it is most important to fully understand its characteristics and to drive in a way that does not interfere with the motorcycle's movements.



物理法則が絶対です
Laws of Physics

Q&A 「ライディング」について / About How to RIdeオートバイの特性を正しく理解する為には、物理法則に目を向ける必要があります。物理法則とは、この宇宙全体を支配する法則ですから、オートバイの様々な動きや特性を理解するには、物理法則に従った考察がとても重要です。例えば、時速10qでの低速走行時と時速100qでの高速走行時でも、その動きを支配する物理法則は同じです。だから、オートバイに変化が起きない限りは、低速走行時と高速走行時とでバンク操作や旋回時のフォームを変える必要はありません。仮に、「変える必要がある」と感じているならば、それはライダーのエゴや思い込みか、オートバイの不調であり、オートバイにとっては的外れで迷惑な操作だと考えています。

To properly understand the characteristics of a motorcycle, we need to look at the laws of physics. The laws of physics govern the entire universe, so considering them is crucial to understanding the various movements and characteristics of a motorcycle. For example, the physical laws that govern its movement are the same whether you're riding at a slow speed of 10 km/h or a high speed of 100 km/h. Therefore, unless something changes with the motorcycle, there's no need to change your leaning or cornering form when riding at low or high speeds. If you feel the need to change it, that's either due to the rider's ego or delusion, or a malfunction of the motorcycle, and your manipulation is inappropriate and a nuisance to the motorcycle.

 

シンプル ライディング が ベスト
Simple Riding is Best

Q&A 「ライディング」について / About How to RIde以上の事から、私は、物理法則に立った考え方を基本に、オートバイが主役として捉え、オートバイの邪魔をしない運転操作を常に心掛けています。それこそが、運転操作は最小限に留めて、オートバイに能力を存分に発揮させる事を目指した『シンプル ライディング』です。
例えば、セルフステアの機能を最大限に発揮させる為に、低速でも高速でも、ハンドル操作は基本的に行なわない事や、タイヤの接地面の荷重の大きさを常に感じ取り、荷重を最大限に活かす為のアクセル操作やバンク操作を基本にして、それにブレーキ操作を加える事などです。

For these reasons, I base my thinking on the laws of physics, see the motorcycle as the main character, and always strive to ride in a way that doesn't get in the way of the motorcycle. This is what I call "simple riding," which aims to minimize riding operations and allow the motorcycle to fully demonstrate its capabilities. For example, to maximize the self-steering function, steering should not be performed at all, whether at low or high speeds, and the driver should always be aware of the load on the tire's contact surface, and should use accelerator and lean operations to maximize the load, with braking operations added to the mix.



『シンプル ライディング』こそがライディングの基本だと考えている私は、安全な場所で練習をする機会を作って、前後ブレーキを使わず、バンク操作とアクセル操作だけを使う『基本練習』を行ないます。そして、この『基本練習』で整えた感覚と技術は、低速セクションだけでなく、一般道や高速道路でも確実に有効だと確信しています。以下に、その『基本練習』の様子を動画で紹介していますので、参考になれば幸いです。

I believe that "simple riding" is the very basis of riding, so when I have the opportunity to practice in a safe place, I perform "basic practice" which involves only leaning and throttle operation, without using the front or rear brakes. I am confident that the feel and techniques developed through this "basic practice" will be effective not only on low-speed sections, but also on ordinary roads and highways. Below is a video of this "basic practice," which I hope will be of use to you.







解説記事 :小林 裕之
  
Texts : Hiroyuki Kobayashi

わからない用語は、ページ下段の【用語の解説辞典】で確認できます
「質問」のある方は、下記の『 質問募集ページ 』をご利用ください







【 関連する記事、資料 / Related and Reference Articles


旋回の“神髄”を身につけよう!

Get the essence of turning

オートバイは、スキーやスノーボード以上に旋回の乗り物ですが
旋回の“神髄”を身につけているライダーは少ないのです

「真っ直ぐ走らせてスキルアップの道」 解説ページへ移動します 真っ直ぐ走らせてスキルアップの道
Straight ride practice is the basis of all
直進走行の確認と練習で、オートバイの基本性能を正しく
引き出せば カーブでの走行も上手くなる

荷重コントロールが旋回の“基本”
Load control is the basic of turning   
オートバイにとってタイヤのグリップ力を左右する「荷重」は、
ライディングフォームや視線よりもずっと大切です










クリエイティブ・コモンズ・ライセンス ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.