このエントリーをはてなブックマークに追加

   

2024 GRAミーティング / 2024 GRA Meeting

「意見」と「返答」/ ”Opinion" and "Reply"



■ “山”を見よう / Look at the “Mountain”


ミーティングに向けて皆さんから寄せられた「お便り」や「意見」「指摘」を、到着順に、参加者全員で一件ずつ確認を行ない、その検討結果を以下の通り報告を致します。その中で、私・小林の体調を気遣う内容のお便りが多く、この場を借りて改めてお礼を申し上げます。
ただ、残念だった事は、活動目標行動の原則】【GRAと支援という、最も大切な基本方針を踏まえた
意見や提案が少なかった事です。と言うのも、GRAが掲げる【活動目標】は大変に大きな目標で、簡単には動かせない“山”の様な存在ですが、【行動の原則】と【GRAと支援】を共有して実践する人が増えれば、決して不可能な目標ではないからです。“山”を見ず、“森”も見ず、“木”だけを見るのは簡単ですが、目標達成の為には、視野を広く保つ事がとても大切なのです。
GRAは大きな目標を掲げ、自発的に参加する人と一緒に、多くの人々を支援する活動をこれからも続けていきますので、どうぞ、一緒に大きな“山”を見据えて、共有して、実践する人を期待しています。


We reviewed each letter and opinion received by all meeting participants, and we would like to report the results. Among them, there were many letters expressing concern for Kobayashi's health, so I would like to take this opportunity to thank them once again.
However, what was disappointing was that there were no opinions or evaluations regarding the most important basic policies such as [Activity Goals], [Principles of Action], and [GRA and Support]. This is because the [Activity Goals] set by GRA are very big goals, and they are like a ``mountain'' that cannot be easily moved. However, I believe that if more people understand and put into practice the 【Principles of Action】 and 【GRA and Support】, it will not be an impossible goal.
GRA has set big goals and will continue to work with people who volunteer to support as many people as possible. We are lokking for people to look towards this big "mountain" together, share it, and put it into practice.




NPO法人 GRA 代表 小林 裕之
Hiroyuki KOBAYASHI reprezentative GRA





「意見」と「返答」 / "Opinion" and "Reply"


意見等
Opinion
(代表が入院など、大変な時期に何もせず)不義理な事をして、申し訳ありませんでした。
I am sorry for not doing anything during the difficult time, such as when our representative was hospitalized.
返答
Reply
決して、その様には思わないで下さい。なぜなら、あなたのGRAの活動への貢献はとても大きく、未だに恩返しを充分に出来ていないからです。特に、2000年以降、独自に数多くの会場の確保の為に尽力して下さったお蔭で、長く安定したイベント活動を行なえた事に改めてお礼を申し上げます。 どうぞ、今後の活動にご注目ください。

Please don't think like that. This is because your contribution to GRA's activities is so great, and we still have not been able to repay you.. In particular, since 2000, when we needed to secure a venues for events, you volunteered select and negotiate with numerous potential venues.
We would like to thank you again. .



意見等
Opinion
I wish you good health
あなたの健康をお祈りしています
返答
Reply
Thank you very much. I am slowly on the road to recovery. Wishing you good health and a good motorcycle life!

どうもありがとうございます。ゆっくりと回復に向かっております。 あなたのご健康と良いバイクライフをお祈りしております!



意見等
Opinion
病状を聞いて大変な事だと思いました。大切な財産であるホームページの管理を誰かに任せて、小林代表は新しい記事などの作成に専念する様にする事を提案します。

When I heard about Representative Kobayashi's illness, I thought it was a very serious matter. Therefore, I suggest that someone else take over the management of the website, which is an important asset, and that Mr. Kobayashi concentrate on creating new articles and other content.
返答
Reply
代表が入院の際には、遠隔地であるにも関わらず、多くの支援を下さりありがとうございました。また、公式Webサイトが大切な財産であると高い評価をして下さり、重ねてお礼を申し上げます。
ただ、ご提案の件は決して容易な事ではありません。理由は、現在、Webサイト管理担当者が担当している業務量は相当な量だからです。というのも、Webサイトはその訴求力を維持して高めるため、デザインや構成の改善など、さまざまな改善を常に行なう必要があるからです。そのため、新規に担当者を選任した場合、連絡や確認などの多くの業務が発生する事が最大の懸念事項です。もし、Webサイト関連の経験があり、複数年以上、情熱を持って無給で担当して下さる方をご存知であれば、是非、ご紹介下さい。

Thank you very much for all your support when our representative was hospitalized. We would also like to express our sincere gratitude for your high evaluation of our official website as an important asset. However, the matter you propose is by no means easy. This is because the amount of work that website managers are currently responsible for is considerable.
We are always looking to add more staff, but if you know someone who has experience in website management and is willing to do this for multiple years without pay, please let us know. .



意見等
Opinion
I hope you recover quickly from your illness
病気から早く回復することを願っています
返答
Reply
Thank you very much. Thanks to all of you, I am slowly recovering, so please rest assured.

どうもありがとうございます。お蔭様で少しずつ回復してきておりますので、ご安心ください。



意見等
Opinion
引越しを機に、支援金を送りやすい様に、郵便局(日本郵便)に口座を作ってはどうでしょうか。ネットで色々と調べたのですが、海外の場合、例えばジンバブエからジンバブエ・ドル建てで送金してもらう場合と、円建てで送金してもらうのと違いが出てきてしまう様で、その指定をどうするかが課題になると思いますが。

How about setting up an account at a post office to make it easier to send support money? I did some research on the Internet, and it seems that there is a difference between having the money sent in Zimbabwean dollars from Zimbabwe, for example, and having it sent in yen, so I think the issue would be how to specify this.
返答
Reply
いつも、活動支援金での支援を始めとして、活動の主旨に沿って、吟味した内容の企画を提案してくださり、ありがとうございます。 ご提案の件、送金先口座の選択先を増やす事は、とても有効な事です。事務所移転の事務的手続きの後、速やかに進めていく事にしました。
ただ、マネーロンダリング対策だと思われますが、日本郵便は、海外からの送金に関しては、個人名義口座宛のみを受け付けて、法人口座へは受け付けていない様で、対処案を検討中です。

Thank you very much for always proposing plans that are well thought out and in line with the main purpose of our activities, including support with relief funds.
Regarding your suggestion, increasing the number of remittance accounts to choose from is a very effective thing. We have decided to proceed promptly after the administrative procedures for the office relocation.



意見等
Opinion
体調が万全になってから活動をして下さい。
Please wait until you are in perfect physical condition before engaging in any activities.
返答
Reply
ご心配下さりありがとうございます。本人も体調の回復を優先しておりますので、ご安心ください。

Thank you for your concern. Please be assured that he is giving priority to recovering his physical condition.



意見等
Opinion
(郵便)為替を購入できないので、現金書留で寄付を受け付けてください。
I am unable to purchase money orders, so please accept donations by registered cash.
返答
Reply
活動支援金のご検討を下さりありがとうございます。現金書留でのご支援も受けております。詳しくは公式Webサイトのトップページから、【寄付について】でご確認下さい。

Thank you for considering financial support. We also accept support by registered mail. For more information, please check [About Donations] from the top page of the official website.



意見等
Opinion
小林さん(代表)の体調を優先して、無理せずに生活・活動はできるようにしてください。クリニック等は新しい環境で実施されるものだと思います。なるべく、拠点での活動をしていただけるようにと考えます。

I hope that the representative prioritizes his health and continues his life and activities without straining himself. I believe that events such as clinics will be held in the new location. I hope that you will do your activities at your base as much as possible.
返答
Reply
ご心配下さりありがとうございます。本人も体調の回復を優先しておりますので、ご安心ください また、活動の場所や内容については、「行動の原則」の通り、責任を持って実行する本人に任せる事になっています。どうぞ、ご理解の上で、励ましやサポートをお願いします。

Thank you for your concern. Please rest assured that he is also prioritizing his physical recovery. In addition, as per the ``Principles of Action,'' the location and content of activities are left to the person responsible for carrying out the activities. Thank you for your understanding and for your encouragement and support.



意見等
Opinion
サイトのコンテンツの多さには何時も驚いています。先日の、リンク先が見当たらないといった質問があったと思いますが、実際にリンク先がなかったりする箇所もあると思います。そういう確認を、疎かになっている時期ではあると思います。そういう箇所を見つける1週間とか作ったらどうでしょうか。

I am always amazed at the amount of content on the site. I recall a viewer pointed out the other day that he could not find the links, and I think there are some areas where there are actually no links. I think this is a time when you are neglecting to check for such things. How about setting aside one week to find and address such deficiencies?
返答
Reply
公式Webサイトへの高い評価を下さり、ありがとうございます。
また、ご指摘の通り、ページ数が多い程に、何故か、作成後に不具合が発生する事もあり、保全管理は大変だと聞いております。
ただ、「リンク先が無い」との指摘については、元々、リンク先の無いデザインのボタンを採用していた箇所で、破損とかミスではないと聞いております。また、対策を早目に行なった理由は、SNSの“X”でその話題のリツィートが連続していた為だったと報告を受けております。そういう意味でも、対処方針の決定は担当者に任せるべきと考えております。
また、可能ならば、定期的にWebサイトを確認して戴き、破損している箇所などを発見された場合、是非、ご連絡をお願い致しますす。

Thank you for your high evaluation of our official website. Also, as you pointed out, we have heard from the person in charge that maintaining and managing the website is difficult. However, we have heard that the comment that "there is no link" was not due to damage or a mistake, but rather a misunderstanding. Additionally, we have received reports that the reason for taking measures early was because the topic was being retweeted continuously on the SNS "X". In that sense, we believe that the response policy should be left to the person in charge.
If you are able, please check the website regularly and let us know if you find any damage.



意見等
Opinion
Insta360×3 を購入しました。 正方形パイロン(四角4本パイロンセクション)の中央で定点撮影して、ライディンを見直そうとか。何か出来そうな気がしています。360度カメラなので、人間がいると危険な場所でも三脚でおいておき、編集でいろいろとできるみたいです。長い目で結果をお待ちください。

I purchased Insta360×3. Take fixed-point shots at the center of "90°x 4 section" to check riding, etc. I feel like I can do something. Since it is a 360-degree camera, you can set it up on a tripod and take pictures even in dangerous places, and you can edit them. Expect results.
返答
Reply
新しい可能性のある機材を購入された様子で楽しみですね。 GRAでは、「行動の原則」で示している通り、全ての活動は企画し進めていく方の自由意志にお任せしています。どうぞ、新しい発見などがありましたら、是非、多くの方々と共有する記事を投稿しませんか。公式Webサイトでサポートしますので、ご検討下さい。

We are looking forward to seeing you purchase equipment with new potential. At GRA, as indicated in the "Principles of Action," all activities are left to the free will of those who plan and proceed with them. Please feel free to post an article to share your new discoveries with as many people as possible. Please consider supporting us.



意見等
Opinion
春になったらGRA本部でBBQですね〜
When spring comes, we'll have a BBQ at the GRA headquarters.
返答
Reply
BBQですか、いいですね。是非、企画を進めてください。GRAは「行動の原則」に明記の通り、活動目標に反しない限り、実践される方を可能な限りサポートしますので、連絡をお待ちしています。

Is it a BBQ? That's a good plan. Please proceed with your plan. As stated in our ``Principles of Action'', GRA will support those who implement it as much as possible, as long as it does not conflict with the activity goals, so we look forward to hearing from you.



意見等
Opinion
代表の負担が大き過ぎるので、分業体制の構築を急ぐべきだと思います。

The burden on the representative is too great and we should hurry to establish a division of labor.
返答
Reply
小林(代表)のご心配下さり、ありがとうございます。ただ、分業制についてですが、「行動の原則」の主旨で説明している通り、GRAでは会場交渉からWebサイト開設、経理処理や保険手配などの全ての業務は、自らの自発的に担当を申し出てくれた方々による【分業制】で30年以上運営を行なっている事をご理解下さい。
そういう意味でも、仮に、自発的に担って下さる事がありましたら、是非、ご連絡をお待ちしておりあす。

Thank you for your concern about the representatives. However, as explained in the "Principles of Action," please understand that the GRA has been operating for more than 30 years under a "division of labor" system in which people who voluntarily offer to take charge of all operations, from securing venues to website management, etc., are in charge.
In that sense, if there is anything you would be willing to take on voluntarily, we are looking forward to hearing from you.



意見等
Opinion
代表のお体が良くなるまでは、実際に人を集めて、ライディングや整備の講座はせずに、HP上の公開にとどめるべきかと思います。代表のリハビリを兼ねた、のんびり講座とかなら良いかも。

Until the representative's health improves, I think we should keep the information public on our website, instead of actually gathering people together for a riding and maintenance course.
返答
Reply
ご心配下さりありがとうございます。本人も体調の回復を優先しておりますので、ご安心ください
また、活動の場所や内容については、「行動の原則」の通り、責任を持って実行する本人に任せる事になっています。どうぞ、ご理解の上で、励ましやサポートをお願いします。なお、小林本人の負担を減らせる様な企画がありましたら、サポートしますので、ご連絡をお願いします。

Thank you for your concern. Please rest assured that he is also prioritizing his physical recovery. Furthermore, as per the ``Principles of Action'', planning activities is left to the person who will carry them out. Please understand and give him encouragement and support. If you have any plans to reduce the burden on representatives, please contact us as we will support you.



意見等
Opinion
(公式Webサイトについて)自分で作れるわけではないので、イメージだけですが、TOPページの情報量が多すぎるような気がします。タブで分けるとか、ボタンのリンク先で細分化するなどして、入りやすいページになったら良いかと思います。

(About the official website) I can't create it myself, so this is just an image, but I feel like there is too much information on the top page. I think it would be a good idea to make the page easier to navigate by dividing it into tabs or subdividing it by button link destinations.
返答
Reply
公式Webサイトをご確認くださり、ありがとうございます。ご指摘の通り、一般的のWebサイトと較べて情報量とページ数は多いと思います。ただ、担当者の努力により、年々、デザインが洗練され、多言語化も進められてて世界各国からの閲覧機会も増えているなど、活動目標に向けて、確実に良い方向へと進化していますし、更に改善されると思います。
また、ご指摘の、掲載している情報の案内についてですが、他のWebサイトでは例がない程に使い易さに配慮されていると思います。最も大きな特徴は、全ページに、「サイトマップ」と「1ページ戻る」、「トップページへ戻る」ボタンを、大きなアイコンで設置して、閲覧で迷子にならない優れた配慮だと確信しています。
そして、ご指摘の「タブ」設定ですが、一時期は導入していましたが、文字の大きさなどの制約があり、より見やすく分かり易いボタンとバナーでの案内方式に変更しているとの事です。以上、奮闘している担当者の努力と成果に対して、あなたからも励ましやサポートを戴ければ助かります。

Thank you for checking our official website. As you pointed out, I think the amount of information and number of pages is larger than that of a general website. However, thanks to the efforts of those in charge, the design has been refined year by year, multilingualization has been progressing, and viewing opportunities from all over the world are increasing, and we are steadily evolving in a positive direction toward our activity goals. .
Also, regarding the information you pointed out, I think they have put a level of consideration into ease of use that I have not seen on other websites. I believe that the most important feature is that all pages have large icon buttons such as ``site map'' and ``go back one page,'' so you don't get lost while browsing.
As mentioned above, it would be helpful if we could receive encouragement and support from you for the efforts and results of the struggling website creators.



意見等
Opinion
代表をはじめみなさま、お体をおだいじに
Everyone including the representative, please take care of yourself.
返答
Reply
ご心配とご配慮をくださり、ありがとうございます。とうぞ、あなたも元気に楽しいオートバイライフをお過ごしください。

Thank you for your concern and consideration. I hope you too enjoy a healthy and enjoyable motorcycle life.



意見等
Opinion
(ミーティングの議題として)小林さん(代表)に無理をさせずに、しっかりと静養とりながらリハビリをしてもらう方法(を提案します)

As a topic for the meeting, I would like to propose a consideration of measures to have the representative take a good rest and rehabilitate without putting too much stress on the representative.
返答
Reply
ご心配下さりありがとうございます。本人も体調の回復を優先しておりますので、ご安心ください
また、活動の場所や内容については、「行動の原則」の通り、責任を持って実行する本人に任せる事になっています。どうぞ、ご理解の上で、励ましやサポートをお願いします。

Thank you for your concern. Please rest assured that he is also prioritizing his physical recovery.
Furthermore, as per the ``Principles of Action'', the content of activities is left up to the person carrying out the activities. Please understand and give him encouragement and support.





     

同様な記事の一覧ページ / Other Similar Article







クリエイティブ・コモンズ・ライセンス ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.